Introit
Ps 69, 2-3; Ps 69, 4
Deus, in adiutorium meum intende : Domine, ad adiuvandum me festina : confundatur et revereantur inimici mei, qui quaerunt animam meam. Avertantur retrorsum, et erubescant : qui cogitant mihi mala. Gloria Patri… Deus, in adiutorium… |
Boże, ku wspomożeniu memu wejrzyj, Panie ku ratunkowi memu pospiesz. Niech się zawstydzą i pohańbieni będą, którzy godzą na życie moje. Niech uciekają ze wstydem, którzy mi życzą zguby. Chwała Ojcu… Boże, ku wspomożeniu… |
Kolekta
Omnipotens et misericors Deus, de cuius munere venit, ut tibi a fidelibus tuis digne et laudabiliter serviatur : tribue, quesumus, nobis ; ut ad promissiones tuas sine offensione curramus. Per Dominum nostrum… |
Wszechmocny, miłosierny Boże, Tobie wierni zawdzięczają, iż godnie i chwalebnie mogą Ci służyć, spraw więc, prosimy, byśmy bez przeszkody dążyli do obietnic Twoich. Przez Pana naszego… |
Lekcja
(2 Kor 3, 4-9)
Graduał i Alleluja
Ps 33, 2-3; Ps 87,2
Benedicam Dominum in omni tempore : semper laus eius in ore meo. In Domino laudabitur anima mea : audiant mansueti, et laetentur. Alleluia, alleluia. Domine Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram te. Alleluia. |
Wielbić będę Pana każdego czasu, chwała Jego zawsze na ustach moich. Panem się chlubi dusza moja, niech posłuchają strapieni, niech się rozweselą. Alleluja, Alleluja. Panie Boże, zbawienia mego, we dnie i w nocy wołam do Ciebie. Alelluja. |
Ewangelia
(Łk 10, 23-37)
Ofertorium
Wj 32, 11.13.14
Precatus est Moyses in conspectu Domini Dei sui, et dixit : Quaere, Domine, irasceris in populo tuo? Parce irae animae tuae : memento Abraham, Isaac, et Iacob, quibus iurasti dare terram fluentem lac et mel. Et placatus factus est Dominus de malignitate, quam dixit facere populo suo. |
Prosił Mojżesz będąc przed obliczem Pana, Boga swego i mówił : czemu się gniewasz na lud swój, Panie? Ułagodź gniew ducha Twego. Wspomnij na Abrahama, Izaaka i Jakuba, którym obiecałeś dać ziemię mlekiem i miodem opływającą. I dał się ubłagać Pan, żeby nie zesłał kary, którą zagroził ludowi swemu. |
Sekreta
Hostias, quaeasumus, Domine, propitius intende, quas sacris altaribus exhibemus : ut nobis indulgentiam largiendo, tuo nomini dent honorem. Per Dominum nostrum… |
Wejrzyj miłościwie, Panie, na tę Hostię, którą zanosimy na święte ołtarze Twoje, aby udzielając nam przebaczenia przyniosła chwałę Imieniu Twojemu. Przez Pana naszego… |
Prefacja
(o Trójcy Przenajświętszej)
Komunia
Ps 103, 13.14-15
De fructu operum tuorum, Domine, satiabitur terra : ut educas panem de terra, et vinum laetificet cor hominis : ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet. |
Owocem dzieł Twoich, Panie, nasyca się ziemia i tak wyprowadzasz pokarm ze ziemi: wino, co serce człowieka rozwesela i oliwę, od której błyszczą jego lica oraz chleb, co człowieka siły pokrzepia. |
Pokomunia
Vivificet nos, quaesumus, Domine, huius participatio sancta mysterii : et pariter nobis expiationem tribuat, et munimen. Per Dominum nostrum… |
Udział nasz w tej świętej Tajemnicy, Panie, niechaj nas ożywi i niech nam udzieli zarówno przebaczenia i pomocy. Przez Pana naszego… |